< Бытие 5 >
1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라