< Книга Ездры 8 >

1 И сии князие отечеств их вождеве, иже взыдоша со мною в царство Артаксеркса царя Вавилонска:
These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.
2 от сынов Финеесовых Гирсон, от сынов Ифамарих Даниил, от сынов Давидовых Аттус,
Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.
3 от сынов Саханииных, от сынов Форосовых Захариа, и с ним мужей сто пятьдесят,
Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
4 от сынов Фааф-Моава Елиана сын Сараиев, и с ним двести мужей,
Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
5 и от сынов Зафоисовых Ехениа сын Азиилев, и с ним триста мужей,
Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
6 и от сынов Адиных Овин сын Ионафанов, и с ним пятьдесят мужей,
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
7 и от сынов Едамлих Исаиа сын Афелиин, и с ним седмьдесят мужей,
And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
8 и от сынов Сафатиевых Завдиа сын Михаилов, и с ним осмьдесят мужей,
And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.
9 и от сынов Иоавлих Авдиа сын Иеиилев и с ним двести осмьнадесять мужей,
Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.
10 и от сынов Вааниевых Селимуф сын Иосефиев, и с ним сто шестьдесят мужей,
And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and three score males.
11 и от сынов Вавиевых Захариа сын Вавиев, и с ним двадесять осмь мужей,
And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.
12 и от сынов Азгадовых Ионан сын Икатанов, и с ним сто десять мужей,
And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
13 и от сынов Адоникамлих последнии, и сия имена их: Едифалаф, Иеиил и Самаиа, и с ним шестьдесят мужей,
And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them three score males.
14 и от сынов Вагуаевых Уфай и Завуд, и с ними седмьдесят мужей.
Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
15 Собрах же их к реце текущей ко Евии, и пребыхом ту три дни: исках же в людех и во священницех, и от сынов Левииных не обретох тамо.
And I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there stayed we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
16 И послах ко Елеазару, Ариилу, Семеию и к Маонану, и Иериву и Елнафаму, и Нафану и Захарии и Месолламу, и ко Иоариму и Елнафану, премудрых,
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
17 и изведох их ко Адаю началнику на месте Касфиа и вложих во уста их словеса глаголати ко Адаю и братии его афинимом на месте Касфии, привести нам поющих в дом Бога нашего.
And I sent them with commandment to Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say to Iddo, and to his brothers the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
18 И приидоша к нам, понеже рука Бога нашего бе блага на нас, муж сахон от сынов Моолиевых сына Левиина, сына Израилева, и Саравиа, и сынове его и братия его осмьнадесять:
And by the good hand of our God on us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen;
19 и Асевиа, и Исаиа от сынов Мерариных и братия его и сынове его двадесять:
And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty;
20 и от нафинимов, ихже даде Давид и князие ко службе левитом, нафинимов двести двадесять, вси собрашася по именом.
Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
21 И проповедах тамо пост близ реки Ауи, еже смиритися пред Господем Богом нашим, просити от Него пути праваго нам и чадом нашым и всему стяжанию нашему:
Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
22 устыдехся бо испросити от царя силы и конник защитити нас от врага на пути, понеже рехом царю глаголюще: рука Бога нашего есть на всех ищущих Его во благое и крепость Его, ярость же Его на всех оставляющих Его.
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken to the king, saying, The hand of our God is on all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
23 Постихомся же и молихомся Богу нашему о сем, и услыша нас.
So we fasted and sought our God for this: and he was entreated of us.
24 И отлучих от князей священнических дванадесять, Сараию, Асавию и с ними от братии их десять:
Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them,
25 возвеснх же им сребро и злато и сосуды начатков дому Бога нашего, яже вознесе царь и советницы его и князие его, и весь Израиль обретаяйся,
And weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered:
26 и дах весом в руки их сребра талантов шесть сот пятьдесят, и сосудов сребряных сто, и злата сто талант,
I even weighed to their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
27 и чаш златых двадесять, драхм тысящу, и сосуды меди светлыя добрыя различныя, драгоценныя яко злато,
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
28 и рекох им: вы святи Господу Богу, и сосуди святи и сребро и злато, еже волею вдано есть Господу Богу отец наших:
And I said to them, You are holy to the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers.
29 бдите и стрегите, дондеже весом отдадите пред князи священников и левитов и пред князи отечеств Израилевых во Иерусалиме, во скиниих дому Господня.
Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
30 И прияша священницы и левити вес сребра и злата и сосудов, да вознесут во Иерусалим в дом Бога нашего.
So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
31 И воздвигохомся от реки Ауи во вторыйнадесять день месяца перваго, да идем во Иерусалим: и рука Бога нашего бе на нас и избави нас от рук вражиих и ратников на пути,
Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
32 и приидохом во Иерусалим и пребыхом ту три дни.
And we came to Jerusalem, and stayed there three days.
33 И бысть в день четвертый, отдахом весом сребро и злато и сосуды в дому Бога нашего под руку Маримофа сына Урии священника, и с ним Елеазар сын Финеесов, и с ними Иозавад сын Иисусов и Ноадиа сын Ванаиев левити,
Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;
34 по числу и весу вся: и написан бысть весь вес.
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
35 Во время то, иже приидоша от пленения сынове преселения, принесоша всесожжения Богу Израилеву, телцев дванадесять за всего Израиля, овнов девятьдесят шесть, агнцев седмьдесят седмь, козлов за грехи дванадесять, вся во всесожжение Господу.
Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering to the LORD.
36 И даша повеление царево правителем царским и князем, иже за рекою: и прославиша людий и дом Божий.
And they delivered the king’s commissions to the king’s lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.

< Книга Ездры 8 >