< Книга Ездры 2 >
1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 сынове Асумли двести двадесять три,
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
깁발 자손이 구십 오명이요
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
29 сынове от Навы пятьдесят два,
느보 자손이 오십 이명이요
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 сынове Ирамли триста двадесять,
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라