< Второе послание к Тимофею 4 >
1 Засвидетелствую убо аз пред Богом и Господем нашим Иисус Христом, хотящим судити живым и мертвым в явлении Его и Царствии Его:
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 проповедуй слово, настой благовременне и безвременне, обличи, запрети, умоли со всяким долготерпением и учением.
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 Будет бо время, егда здраваго учения не послушают, но по своих похотех изберут себе учители, чешеми слухом:
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 и от истины слух отвратят, и к баснем уклонятся.
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 Ты же трезвися о всем, злопостражди, дело сотвори благовестника, служение твое известно сотвори.
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 Аз бо уже жрен бываю, и время моего отшествия наста:
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 подвигом добрым подвизахся, течение скончах, веру соблюдох:
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 прочее убо соблюдается мне венец правды, егоже воздаст ми Господь в день он, праведный Судия: не токмо же мне, но и всем возлюбльшым явление Его.
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 Потщися скоро приити ко мне.
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в Солунь: Крискент в Галатию, Тит в Далматию: Лука един есть со мною. (aiōn )
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn )
11 Марка поемь приведи с собою, есть бо ми благопотребен в службу.
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 Тихика же послах во Ефес.
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 Фелон, егоже оставих в Троаде у Карпа, грядый принеси, и книги, паче же кожаныя.
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 Александр ковачь многа ми зла сотвори: да воздаст ему Господь по делом его:
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 от негоже и ты себе блюди, зело бо противится словесем нашым.
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 В первый мой ответ никтоже бысть со мною, но вси мя оставиша: да не вменится им.
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 Господь же мне предста и укрепи мя, да мною проповедание известно будет, и услышат вси языцы: и избавлен бых от уст львов.
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 И избавит мя Господь от всякаго дела лукава и спасет во Царствие Свое Небесное: Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
19 Целуй Прискиллу и Акилу и Онисифоров дом.
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 Ераст оста в Коринфе: Трофима же оставих в Милите боляща.
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 Потщися прежде зимы приити. Целует тя Еввул и Пуд, и Лин и Клавдиа и братия вся.
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.