< Первая книга Царств 8 >

1 И бысть егда состареся Самуил, и постави сыны своя судити Израилеви.
When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
2 И сия имена сыном его: первенец Иоиль, и имя второму Авиа, судии в Вирсавеи.
Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.
3 И не поидоша сынове его путем его: и уклонишася вслед лихоимания, и приимаху дары, и развращаху суды.
His sons didn’t walk in his ways, but turned away after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
4 И собрашася мужие Израилевы, и приидоша к Самуилу во Армафем
Then all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel to Ramah.
5 и реша ему: се, ты состарелся еси, сынове же твои не ходят по пути твоему: и ныне постави над нами царя, да судит ны, якоже и прочии языки.
They said to him, “Behold, you are old, and your sons don’t walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
6 И бысть лукав глагол пред очима Самуиловыма, яко реша: даждь нам царя, да судит ны. И помолися Самуил ко Господу.
But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” Samuel prayed to Yahweh.
7 И рече Господь Самуилу: послушай гласа людий, якоже глаголют к тебе, яко не тебе уничижиша, но Мене уничижиша, еже не царствовати Ми над ними:
Yahweh said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.
8 по всем делом, яже сотвориша Ми, от негоже дне изведох их из земли Египетски до днешняго дне, и оставиша Мя, и послужиша богом иным, тако тии творят и тебе:
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me and served other gods, so they also do to you.
9 и ныне послушай гласа их: обаче засвидетелствуя засвидетелствуеши им и возвестиши им правду цареву, иже царствовати будет над ними.
Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
10 И рече Самуил вся словеса Господня к людем просящым от него царя,
Samuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.
11 и глагола (им): сие будет оправдание царево, иже царствовати имать над вами: сыны вашя возмет и поставит я колесничники своя, и на кони всадит их, и предтекущих пред колесницами его:
He said, “This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them as his servants, for his chariots and to be his horsemen; and they will run before his chariots.
12 и поставит я себе сотники и тысящники и жателми жатвы своея, и оымут оыманием гроздия его, и творити орудия воинская его и орудия колесниц его:
He will appoint them to him for captains of thousands and captains of fifties; and he will assign some to plow his ground and to reap his harvest; and to make his instruments of war and the instruments of his chariots.
13 и дщери вашя возмет в мироварницы и в поварницы и в хлебницы:
He will take your daughters to be perfumers, to be cooks, and to be bakers.
14 и села ваша и винограды вашя и масличины вашя благия возмет и даст рабом своим:
He will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even your best, and give them to his servants.
15 и семена ваша и винограды вашя одесятствует и даст скопцем своим и рабом своим:
He will take one tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his officers and to his servants.
16 и рабы вашя и рабыни вашя и стада ваша благая и ослы вашя отимет и одесятствует на дела своя:
He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.
17 и пажити вашя одесятствует, и вы будете ему раби:
He will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.
18 и возопиете в день он от лица царя вашего, егоже избрасте себе, и не услышит вас Господь в день он, яко вы сами избрасте себе царя.
You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”
19 И не восхотеша людие послушати Самуила и реша ему: ни, но царь да будет над нами,
But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
20 и будем и мы якоже вси языцы: и судити имать нас царь наш, и изыдет пред нами, и поборет поборением о нас.
that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.”
21 И слыша Самуил вся глаголы людий и глагола я во ушы Господеви.
Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.
22 И рече Господь к Самуилу: послушай гласа их, и постави им царя. И рече Самуил к мужем Израилевым: да идет кийждо вас во свой град.
Yahweh said to Samuel, “Listen to their voice, and make them a king.” Samuel said to the men of Israel, “Everyone go to your own city.”

< Первая книга Царств 8 >