< Первая книга Паралипоменон 7 >

1 И сии сынове Иссахаровы: Фола и Фуа, и Ясув и Сомврам, четыре.
[依撒加爾的後代]依撒加爾的兒子:托拉、普瓦、雅叔布和史默龍四人。
2 Сынове же Фолы: Озий и Рафеа, и Иериил и Амин, и Иаффам и Самуил, князи по домом отечеств их, иже от колена Фолина, крепцы силою по родом их, ихже число во дни Давидовы двадесять и две тысящы и шесть сот.
托拉的子孫:烏齊、勒法雅、耶黎耳、雅赫買、依貝散和舍慕耳,都是托拉家族的族長,英勇的戰士;再達味時代,依他們的家系,人數有二萬二千六百。
3 Сынове же Озиины Иезрий, и сынове Иезриины Михаил и Авдиа, и Иоиль и Иесиа, пять всех князей.
烏齊的兒子依次辣希雅;依次辣希雅的兒子:米加耳、敖巴狄雅、約厄耳和依史雅......五人,┬歐是族長。
4 И с ними по родом их, по домом отечеств их, препоясани и сильни ко ополчению на брань, тридесять и шесть тысящ: много бо имеша жен и сынов.
按家系和家族歸屬於他們的,尚有三萬六千出征的戰士;因為他們有很多婦女和兒童。
5 Братия же их во всех племенех Иссахаровых крепцы силою, осмьдесят и седмь тысящ сочтение всех их.
連他們的兄弟,即全依撒加爾支派中的英勇的戰士,登記的人數,共計八萬八千。[本雅明的後代]
6 Сынове же Вениаминовы: Валай и Ховор и Иедиил, три.
本雅明的兒子:貝拉貝革爾、耶狄厄耳三人。
7 Сынове же Вллаевы: Есевон и Озиа, и Озиил и Иеримуф и Уриа, пять князей домов отечеств их, крепцы силою, и число их двадесять и две тысящы и тридесять четыре.
貝拉的兒子:厄茲朋、烏齊、烏齊耳、耶黎摩特和依黎五人,都是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計,共計二萬二千三十四人。
8 Сынове же Ховоровы: Замириа и Иоав, и Елиезер и Елиана, и Амариа и Иеримуф и Авиа и Анафоф и Елмефем: вси сии сынове Ховоровы.
貝革爾的兒子:則米辣、約阿士、厄里厄則爾、厄里約乃、敖默黎、耶肋摩特、阿彼雅、阿納托特和阿拉默特:以上是貝革爾的兒子,
9 Сочтение же их по родом их, князи домов отечеств их, крепцы силою, двадесять тысящ и двести.
是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計共計二萬二百人。
10 Сынове же Иедиилевы Валаам, и сынове Валаамовы Иеос и Вениамин, и Аоф и Аханаан, и Зифан и Фарсис и Асаир:
耶狄厄耳的兒子彼耳漢;彼耳漢的兒子:耶烏士、本雅明、厄胡得、革納阿納、則堂塔爾史士和希沙哈爾:
11 вси сии сынове Иедиилевы, князи племен крепчайшии силою, седмьнадесять тысящ и двести ко ополчению с силою исходящии.
以上是耶狄厄耳的子孫,家族的族長;英勇的戰士能上陣作戰的,有一萬七千二百人。
12 И Сафан и Ифан, сынове Иеримуфовы, Есуд сын его,
依爾的兒子叔平和胡平;阿赫爾的兒子胡生。納斐塔里支派
13 Неффалим сын его, и Есиил и Гоини, и Иесер и Селлим, сынове его, Валаам сын его.
納斐塔里的兒子:雅赫則耳、古尼、耶則爾、沙隆:是彼耳哈的子孫。[默納協支派]
14 Сынове Манассии: Езриил, егоже роди наложница его Сира, роди же ему и Махира отца Галаадова.
默納協的兒子:馬基爾,是他的一個阿蘭妾給他生的;瑪基爾是基肋阿得的父親。
15 Махир же поят жену Офирови и Сафинови, и имя сестре его Мооха, имя же второму Салпаад. Родишажеся Салпааду дщери.
瑪基爾娶了妻,妻名叫瑪阿加,她的姊妹名叫責羅斐哈得,她只有女兒。
16 И роди Мооха жена Махирова сына и нарече имя его Фарес: и имя брату его Сороор: и сынове его Улам и Ракам.
瑪基爾的妻子瑪阿加生了一個兒子,給他起名叫培勒士;他的兄弟名叫舍勒士。舍勒士的兒子:烏藍和勒耿。
17 Сынове же Уламовы Валаам: сии сынове Галаада сына Махирова сына Манассиева.
烏藍的兒子貝丹:以上是默納協的子孫,瑪基爾的兒子基肋阿得的子孫。
18 Сестра же его Малехеф роди Иесуда и Авиезера и Маалу.
他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。
19 Беху же сынове Семира: Аим и Сихем, и Докиим и Ениам.
舍米達的兒子:阿希楊、舍根、里刻希和阿尼罕。[厄弗辣因支派]
20 Сынове же Ефремли Фусалам, и Раам сын его, и Фаам сын его, и Елаад сын его, и Фаа сын его,
厄弗辣因的兒子:叔特拉;叔特拉的兒子貝勒得,貝勒得的兒子塔哈特,塔哈特的兒子厄拉達,厄拉達的兒子塔哈特,
21 и Завад сын его, и Софела сын его, и Езер и Езлада. Убиша же их мужие Гефстии, иже родишася в земли той: зане изыдоша взяти скоты их.
塔哈特的兒子匝巴得。厄弗辣因的兒子叔特拉和厄則爾以及厄拉得,為加特的土人所殺,因為他們下去劫掠土人的牲畜。
22 И плакася Ефрем отец их многи дни: и приидоша братия его, да утешат его.
他們的父親厄弗辣因哀悼他們多日,他的兄弟們也來慰弔。
23 И вниде к жене своей: и зача во чреве, и роди сына, и нарече имя его Вариа, яко в злых дому его рожден есть.
以後,他又走近了自己的妻子,她懷孕生了一個兒子,給他起名叫貝黎雅說:「我家遭過患難。」
24 Дщи же его Сараа, и бо оных оставшихся: и созда Вефорон нижний и вышний и Садру.
他的女兒舍厄辣建立了上下貝特曷龍和烏曾舍厄辣。
25 Рафай же сын его, и Расеф и Фалай сынове его, и Фаан сын его,
貝黎雅的兒子勒法黑,勒法黑的兒子勒舍夫,勒舍夫的兒子特拉黑,特拉黑的兒子塔罕,
26 и Ладан сын его, и Амиуд сын его, Елисама сын его,
塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪,
27 Рун сын его, Иосий сын его.
厄里沙瑪的兒子農,農的兒子若蘇厄。
28 И одержание их и обитание их Вефиль и веси его противу востока Наараня, и к западней стране Газера и веси его, и Сихем и веси его даже до Газы и веси ея,
他們佔據和居留的地方:貝特耳和所屬村鎮,往東有納阿郎,往西有革則爾和所屬村鎮,舍根和所屬村鎮,直到阿雅和所屬村鎮。
29 и даже до предел сынов Манассииных, Вефсан и веси его, Фанаах и веси его, и Магеддон и веси его, Дор и веси его: в тех вселишася сынове Иосифа сына Израилева.
在默納協子孫手中的,有貝特商和所屬村鎮,塔納客和所屬村鎮,默基多和所屬村鎮,多爾和所屬村鎮:以色列的兒子若瑟的子孫住在以上各地。[阿協爾支派]
30 Сынове Асировы: Иамна и Есуд, и Иесуе и Вариа, и Сарреа сестра их.
阿協爾的兒子:依默納、依市瓦、依市偉和貝黎雅,和他們的姊妹色辣黑。
31 Сынове же Вариевы Ховер и Мелхиил: сей отец Завефов.
貝黎雅的兒子:赫貝爾和瑪耳基耳,後者是彼爾匝依特的父親。
32 И Ховер роди Иафлета и Сомира, и Хофана и Сулу сестру их.
赫貝爾生雅費肋特、芍默爾、曷堂和他們的姊妹叔亞。
33 И сынове Иафлетовы: Фасех и Амамааф и Асоаф: сии сынове Иафлетовы.
雅費肋特的兒子:帕撒客、彼默哈耳和阿市瓦特:以上是雅費肋特的兒子。
34 Сынове же Сомировы: Ихиур, Равгоа и Иава и Арам.
他兄弟芍默爾的兒子:洛赫加、胡巴和阿蘭。
35 Сынове же Асуда брата его: Софа и Иамна, и Елим и Алам.
他兄弟曷堂的兒子:祚法黑、依默納、舍肋士和阿瑪耳。
36 Сынове Софовы: Суе, Ариафер и Суан, и Ворин и Имрам,
祚法黑的兒子:穌亞、哈爾乃費爾、叔阿耳、黎依默辣、
37 и Васар и Иуд, и Самма и Селимван, и Иефран и Веера.
貝責爾、曷得、沙瑪、史耳沙、耶特爾和貝厄辣。
38 Сынове же Иеферовы: Иефон и Фасфа и Арей.
耶特爾的兒子:耶孚乃、丕斯帕和阿辣。
39 Сынове же Олани: Орех и Аниил и Расиа.
烏拉的兒子:阿辣黑、哈巴耳和黎茲雅:
40 Вси сии сынове Асировы, вси князи домов отечества избраннии и крепцы силою, князи, воеводы: сочтение их во время брани на ополчение двадесять шесть тысящ мужей.
以上全是阿協爾的子孫,家族出名的族長,英勇的戰士,傑出的將領;能上陣打仗的登記人數,共計二萬六千。

< Первая книга Паралипоменон 7 >