< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!

< Mapisarema 97 >