< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
“A psalm for the Sabbath-day.” It is a good thing to give thanks to the LORD, And to sing praises to thy name, O Most High!
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
To show forth thy loving-kindness in the morning, And thy faithfulness every night,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
Upon the ten-stringed instrument and the lute, Upon the harp with a solemn sound.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
For thou, LORD, hast made me glad by thy doings; In the works of thy hands I greatly rejoice!
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
How great are thy works, O LORD! How deep thy purposes!
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
But the unwise man knoweth not this, And the fool understandeth it not.
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
When the wicked spring up like grass, And all who practise iniquity flourish, It is but to be destroyed for ever!
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Thou, O LORD! art for ever exalted!
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
For, lo! thine enemies, O LORD! For, lo! thine enemies perish, And dispersed are all who do iniquity!
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
But my horn thou exaltest like the buffalo's; I am anointed with fresh oil.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
Mine eye hath gazed with joy upon mine enemies; Mine ears have heard with joy of my wicked adversaries.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
The righteous shall flourish like the palm-tree; They shall grow up like the cedars of Lebanon;
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Planted in the house of the LORD, They shall flourish in the courts of our God.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Even in old age they bring forth fruit; They are green, and full of sap;
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
To show that the LORD, my rock, is upright, That there is no unrighteousness in him.

< Mapisarema 92 >