< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
Cel ce locuiește în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
Cu adevărat el te va elibera din lațul păsărarului și din ciuma vătămătoare.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
El te va acoperi cu penele sale și sub aripile lui te vei adăposti, adevărul lui îți va fi scut și platoșă.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
Nu te vei înspăimânta de teroarea din timpul nopții, nici de săgeata care zboară ziua.
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
O mie vor cădea lângă tine și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
Doar vei privi cu ochii tăi și vei vedea răsplata celor stricați.
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
Deoarece l-ai făcut pe DOMNUL locuința ta, pe cel Preaînalt, locul tău de scăpare,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
Nu ți se va întâmpla nimic rău, nici plagă nu se va apropia de locuința ta.
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
Vei călca pe leu și viperă, pe leul tânăr și pe dragon îi vei călca în picioare.
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
Pentru că și-a pus dragostea în mine, de aceea îl voi scăpa, îl voi așeza în înalt, deoarece a cunoscut numele meu.
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
Mă va chema și îi voi răspunde, voi fi cu el în tulburare; îl voi elibera și îl voi onora.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
Cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta salvarea mea.