< Mapisarema 87 >

1 Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
Of the sons of Korah. A Psalm. A Song. This house is resting on the holy mountain.
2 Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
3 Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
Noble things are said of you, O town of God. (Selah)
4 “Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
5 Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
6 Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah)
7 Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”
The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.

< Mapisarema 87 >