< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Come quickly to help me, O Lord my Savior.