< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.

< Mapisarema 37 >