< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Mapisarema 37 >