< Mapisarema 25 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!

< Mapisarema 25 >