< Mapisarema 24 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Nyika ndeyaJehovha, nezvose zviri mairi, nyika, navose vanogaramo;
A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
2 nokuti akaiteya pamusoro pamakungwa uye akaisimbisa pamusoro pemvura zhinji.
For He hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
3 Ndianiko angakwira pachikomo chaJehovha? Ndianiko angamira panzvimbo yake tsvene?
Who shall ascend into the mountain of the LORD? and who shall stand in His holy place?
4 Uyo ana maoko akachena nomwoyo wakanaka, asingasimudziri mwoyo wake kuzvifananidzo, kana kupika nhema.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully.
5 Iye achagamuchira makomborero anobva kuna Jehovha nokururamiswa kunobva kuna Mwari woruponeso rwake.
He shall receive a blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
6 Ivava ndivo rudzi rwaavo vanomutsvaka, ivo vanotsvaka chiso chenyu, imi Mwari waJakobho. Sera
Such is the generation of them that seek after Him, that seek Thy face, even Jacob. (Selah)
7 Simudzai misoro yenyu, imi masuo; muisimudze, imi makonhi akare, kuti Mambo wokubwinya apinde.
Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in.
8 Ndianiko uyu Mambo wokubwinya? Ndiye Jehovha ane simba noumhare, Jehovha ane simba pakurwa.
'Who is the King of glory?' 'The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.'
9 Simudzai misoro yenyu, imi masuo; muasimudze, imi makonhi akare, kuti Mambo wokubwinya apinde.
Lift up your heads, O ye gates, yea, lift them up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in.
10 Ndianiko, uyu Mambo wokubwinya? Jehovha Wamasimba Ose, ndiye Mambo wokubwinya. Sera
'Who then is the King of glory?' 'The LORD of hosts; He is the King of glory.' (Selah)