< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!