< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!