< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!