< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
You give generously and satisfy the needs of every living thing.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.