< Mapisarema 128 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakaropafadzwa vose vanotya Jehovha, vanofamba munzira dzake.
O cântare a treptelor. Binecuvântat este oricine se teme de DOMNUL și umblă în căile lui.
2 Uchadya chibereko chokushanda kwako; maropafadzo nokubudirira zvichava zvako.
Căci vei mânca din munca mâinilor tale: vei fi fericit și îți va fi bine.
3 Mukadzi wako achava somuzambiringa unobereka, pakati peimba yako; vanakomana vako vachaita samabukira omuorivhi, vakakomberedza tafura yako.
Soția ta va fi ca o viță roditoare lângă marginile casei tale, copiii tăi ca ramuri de măslin în jurul mesei tale.
4 Ndizvo zvakaita munhu akaropafadzwa, anotya Jehovha.
Iată, astfel va fi binecuvântat omul care se teme de DOMNUL.
5 Jehovha ngaakuropafadzei kubva kuZioni, mazuva ose oupenyu hwenyu; muone henyu kubudirira kweJerusarema,
DOMNUL te va binecuvânta din Sion; și vei vedea binele Ierusalimului toate zilele vieții tale.
6 uye murarame kuti muone vana vavana venyu. Rugare ngaruve pana Israeri.
Da, vei vedea pe copiii copiilor tăi și pace peste Israel.

< Mapisarema 128 >