< Mapisarema 124 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Israeri ngaati dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu,
Grádicsok éneke, Dávidtól. Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, így szóljon Izráel,
2 dai Jehovha akanga asiri kurutivi kwedu patakarwiswa navanhu,
Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, mikor ránk támadtak az emberek:
3 apo kutsamwa kwavo kwakatimukira, vangadai vakatimedza tiri vapenyu;
Akkor elevenen nyeltek volna el minket, a mint felgerjedt haragjok ellenünk;
4 mafashamu angadai akatifukidza, mvura zhinji ingadai yakatikukura,
Akkor elborítottak volna minket a vizek, patak futott volna át felettünk;
5 mvura zhinji ine hasha ingadai yakatirasira kure.
Akkor átfutottak volna rajtunk a felbőszült vizek.
6 Jehovha ngaarumbidzwe, asina kutendera kuti tibvamburwe nameno avo.
Áldott az Úr, a ki nem adott minket fogaik prédájául!
7 Tapunyuka seshiri yabva parugombe rwomuteyi; rugombe rwadamburwa uye tapunyuka.
Lelkünk megszabadult, mint a madár, a madarásznak tőréből. A tőr elszakadt, mi pedig megszabadultunk.
8 Kubatsirwa kwedu kuri muzita raJehovha, Muiti wedenga nenyika.
A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.

< Mapisarema 124 >