< Mapisarema 118 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Mapisarema 118 >