< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.