< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Neka rekne dom Izraelov: “Vječna je ljubav njegova!”
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Neka rekne dom Aronov: “Vječna je ljubav njegova!”
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Svi koji se Jahve boje neka reknu: “Vječna je ljubav njegova!”
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
“Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!”
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!