< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
alleluia dilexi quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
quia inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo te
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inveni (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
et nomen Domini invocavi o Domine libera animam meam
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
misericors Dominus et iustus et Deus noster miseretur
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
custodiens parvulos Dominus humiliatus sum et liberavit me
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
convertere anima mea in requiem tuam quia Dominus benefecit tibi
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
quia eripuit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos a lapsu
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
placebo Domino in regione vivorum
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
alleluia credidi propter quod locutus sum ego autem humiliatus sum nimis
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
ego dixi in excessu meo omnis homo mendax
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
calicem salutaris accipiam et nomen Domini invocabo
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
vota mea Domino reddam coram omni populo eius
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
o Domine quia ego servus tuus ego servus tuus et filius ancillae tuae disrupisti vincula mea
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
in atriis domus Domini in medio tui Hierusalem