< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Sitä minä rakastan, että Herra kuulee minun rukoukseni äänen;
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Että hän korvansa kallistaa minun puoleeni; sentähden minä avukseni huudan häntä elinaikanani.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Kuoleman paulat ovat minun piirittäneet, ja helvetin ahdistukset ovat minun löytäneet: minä tulin vaivaan ja tuskaan. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Mutta minä avukseni huudan Herran nimeä: o Herra, pelasta minun sieluni!
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Herra on armollinen ja vanhurskas, ja meidän Jumalamme on laupias.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Herra kätkee yksinkertaiset: kuin minä olin kovin vaivattu, niin hän minua autti.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Palaja taas, minun sieluni, sinun lepoos; sillä Herra tekee hyvästi sinulle.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Minä vaellan Herran edessä eläväin maassa.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Minä uskon, sentähden minä puhun; mutta minä sangen vaivataan.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Minä sanoin hämmästyksessä: kaikki ihmiset ovat valehteliat.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa, jotka hän minulle teki?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Minä otan sen autuaallisen kalkin, ja saarnaan Herran nimeä.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Minä maksan lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Hänen pyhäinsä kuolema on kallis Herran edessä.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
O Herra! minä olen sinun palvelias, minä olen sinun palvelias, sinun piikas poika: sinä olet minun siteeni vallallensa päästänyt.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Minä uhraan sinulle kiitosuhria, ja Herran nimeä saarnaan.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Herran huoneen esikartanoissa, keskellä sinua, Jerusalem. Halleluja!