< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
I said in my excess, “Every man is a liar.”
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.