< Mapisarema 115 >
1 Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
2 Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
3 Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
4 Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
5 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
6 zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
7 zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
8 Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
9 Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
10 Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
11 Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
12 Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
13 acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
14 Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
15 Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
16 Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
17 Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
18 asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.
sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.]