< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.

< Mapisarema 103 >