< Zvirevo 2 >
1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.