< Zvirevo 18 >
1 Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
2 Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
3 Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
4 Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
7 Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
10 Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
11 Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
13 Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
14 Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
15 Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
16 Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
17 Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
18 Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
19 Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
[Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
23 Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
24 Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.
A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!