< Zvirevo 12 >

1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
[Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.

< Zvirevo 12 >