< Mako 4 >
1 Jesu akatanga kudzidzisazve ari pagungwa. Vanhu vakanga vakaungana vakamukomberedza vari vazhinji zhinji zvokuti akabva apinda mugwa akagara mariri ari mugungwa, asi vanhu vose vari kumahombekombe.
ଜିସୁ ଆରେକ୍ ଗାଲିଲି ସଃମ୍ନ୍ଦ୍ କଃଣ୍ଡାୟ୍ ହୁଣି ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ ଦଃର୍ଲା, ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଆସି ତାର୍ ଚାରିହାକ୍ ରୁଣ୍ଡ୍ଲାୟ୍ ଲାଗି ଜିସୁ ସଃମ୍ନ୍ଦେ ରିଲା ଗଟେକ୍ ଡଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ବଃସ୍ଲା, ଆର୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ସଃମ୍ନ୍ଦ୍ କଃଣ୍ଡାୟ୍ ରିଲାୟ୍ ।
2 Akavadzidzisa zvinhu zvizhinji nemifananidzo, uye mukudzidzisa kwake akati,
ସଃଡେବଃଳ୍ ଜିସୁ କଃତା କୟ୍କଃରି ସେମଃନ୍କେ ଗାଦେକ୍ କଃତା କଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲା, ଆର୍ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା ।
3 “Teererai! Murimi akabuda kundokusha mbeu yake.
“ସୁଣା ଗଟେକ୍ ମାନାୟ୍ ତାର୍ ହଃଦାୟ୍ ବିଆନ୍ ବୁଣୁକ୍ ବାରାୟ୍ଲା ।
4 Paakanga achikusha mbeu, dzimwe dzakawira munzira, uye shiri dzakasvika dzikadzidya.
ସେ ବିଆନ୍ ବୁଣ୍ତା ବଃଳ୍, କଃତେକ୍ ବିଆନ୍ ବାଟ ଲଃଗେ ଅଦୁର୍ଲି, ଆର୍ ଚେଳେମଃନ୍ ଆସି ସେ ସଃବୁ କାୟ୍ଲାୟ୍ ।
5 Dzimwe dzakawira murukangarabwe, madzisina kuwana ivhu rakawanda. Dzakakurumidza kumera, nokuti ivhu rakanga riri shoma.
ଆର୍ କଃତେକ୍ ବିଆନ୍ ଅଃଳକ୍ ମାଟିରିଲା ଟେଳା ବୁୟେଁ ଅଦୁର୍ଲି, ଆର୍ ଅଃଳକ୍ ମାଟି ରିଲି ଲାଗି ବେଗି ଗଃଜା ଅୟ୍ଲି ।
6 Asi zuva rakati rabuda, mbeu dzakapiswa nezuva, uye dzikaoma nokuti dzakanga dzisina midzi.
ମଃତର୍ ବେଳ୍ ଉଦି କଃରା କଃଲାକ୍ ଗଃଜା ସଃବୁ ହଡିଗଃଲି, ଚେର୍ ସଃବୁ ମାଟି ବିତ୍ରେ ଜାୟ୍ ନଃରିଲାକ୍ ଗଃଜାମଃନ୍ ସୁକିଗଃଲି ।
7 Dzimwe dzakawira pakati peminzwa, minzwa ikakura ikavhunga mbeu, nokudaro hadzina kubereka zvibereko.
କଃତେକ୍ ବିଆନ୍ କାଟା ବୁଟା ବିତ୍ରେ ଅଦୁର୍ଲି, ଆର୍ କାଟା ବୁଟାମଃନ୍ ବାଡ୍ଲି ଆର୍ ସେ ଗଃଜାମଃନ୍କେ ଚାହ୍ଲି, ତଃବାର୍ଗିନେ ସେ ଗଃଚେ ହଃଳ୍ ନଃଦେର୍ଲି ।
8 Uye dzimwe dzakawira pavhu rakanaka. Dzakamera dzikakura uye dzikabereka kakapetwa makumi matatu, makumi matanhatu, kana kunyange zana.”
ମଃତର୍ ବିନ୍ କଃତେକ୍ ବିଆନ୍ ନିକ ବୁୟେଁ ଅଦୁର୍ଲି, ଆର୍ ସେରି ଗଃଜା ଅୟ୍ ବାଡିକଃରି ହଃଳ୍ ହଃଳ୍ଲି, କଃତେକ୍ ତିରିସ୍ ଗୁଣ୍, କଃତେକ୍ ସାଟେ ଗୁଣ୍ ଆର୍ ସଏ ଗୁଣ୍ ହଃଳ୍ଲି ।”
9 Ipapo Jesu akati, “Ane nzeve dzokunzwa, ngaanzwe.”
ଜିସୁ କୟ୍ଲା, “ଜାର୍ ସୁଣୁକ୍ କାନ୍ ଆଚେ ସେ ସୁଣ ।”
10 Paakanga ava oga, vane gumi navaviri uye navamwe vakanga vakamukomberedza vakamubvunza pamusoro pomufananidzo uyu.
ଜଃଡେବଃଳ୍ ଜିସୁ ଏକ୍ଲା ରିଲା, ବାରଗଟ୍ ଚେଲା ଆର୍ ତାକାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରିଲା ଲକ୍ମଃନ୍ ଜିସୁର୍ ଲଃଗେ ଆୟ୍ଲାୟ୍ ଆର୍ ଗଃଉଆରି କଃଲାୟ୍, “ତୁୟ୍ କାୟ୍ତାକ୍ କଃତା କୟ୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁଲିସ୍ ।”
11 Akati kwavari, “Chakavanzika choumambo hwaMwari chakapiwa kwamuri. Asi kuna avo vari kunze, zvinhu zvose zvinotaurwa nemifananidzo
ଜିସୁ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ତୁମିମଃନ୍କେ ଇସ୍ୱରାର୍ ରାଇଜାର୍ ବିତ୍ରିକଃତା ବୁଜୁକେ ସଃକ୍ତି ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ, ମଃତର୍ ବିନ୍ ଲକ୍ମଃନ୍କେ କଃତାକୟ୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକ୍ ଅଃଉଁଲି ।
12 kuitira kuti, “‘zvimwe vangaramba vachiona, asi varege kuonesesa; uye vachinzwa, asi varege kunzwisisa; kana kuti vangatendeuka uye vakaregererwa!’”
ଜଃନ୍କଃରି, ସେମଃନ୍ ଦଃକି ଦଃକି, ଜାଣୁ ନଃହାର୍ତି; ଆର୍ ସୁଣି ସୁଣି, ବୁଜୁ ନଃହାର୍ତି । ଜଦି ସେମଃନ୍ ଜାଣ୍ତି ଆର୍ ବୁଜ୍ତି ଆର୍ କଃଡେବଃଳ୍ ମାପ୍ରୁ ହାକ୍ ବାଉଳି ଆସ୍ତି, ଆର୍ କେମା ହାଉତି ।”
13 Ipapo Jesu akati kwavari, “Hamunzwisisi mufananidzo uyu here? Munganzwisisa seiko mufananidzo upi zvawo?
ଜିସୁ ଆରେକ୍ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ଇ କଃତା ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍ ବୁଜୁକ୍ ନଃହାରୁଲାସ୍? ତଃବେ ବିନ୍ କଃତା କଃନ୍କଃରି ବୁଜାସ୍?
14 Murimi anokusha shoko.
ବୁଣୁ ଇସ୍ୱରାର୍ ବଃଚନ୍ ବୁଣେଦ୍ ।
15 Vamwe vanhu vakaita setsanga yakawira munzira, munokushwa shoko. Pavanongorinzwa, Satani anouya otora shoko rakushwa mukati mavo.
କଃତେକ୍ ଲକ୍ ବାଟ ଲଃଗାର୍ ବୁୟ୍ଁ ହର୍, ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ବଃଚନ୍ ସୁଣ୍ତି, ମଃତର୍ ସୁଣ୍ଲା ଦାହ୍ରେ ସୟ୍ତାନ୍ ଆସି ସେମଃନ୍ ସୁଣିରିଲା ବଃଚନ୍କେ ଚରି ନଃୟ୍ଦ୍ ।
16 Vamwe vakaita setsanga yakawira parukangarahwe, vanonzwa shoko uye nokukurumidza vorigamuchira nomufaro.
କଃତେକ୍ ଲକ୍ ଚଃଚ୍ରା ଉହ୍ରେ ଅଃଳକ୍ ମାଟି ରିଲା ବୁୟ୍ଁ ହର୍, ସେମଃନ୍ ବଃଚନ୍ ସୁଣ୍ଲା ଦାହ୍ରେ, ସଃର୍ଦାଅୟ୍ ମଃନେ ଦଃର୍ତି ।
17 Asi sezvo vasina midzi, vanongotsungirira kwenguva pfupi. Panongosvika nhamo kana kutambudzwa nokuda kweshoko, vanokurumidza kuwa.
ମଃତର୍ ସେମଃନାର୍ ଚେର୍ ମାଟି ବିତ୍ରେ ଜାୟ୍ନଃରିଲା ଗିନେ, ସେ ଲକ୍ମଃନ୍ ଚଃନେକ୍ ମଃତର୍ ତିର୍ ଅୟ୍ ରେତି, ଆର୍ ଜଃଡେବଃଳ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ବଃଚନାର୍ ଗିନେ ଦୁକ୍କଃସ୍ଟ୍ କି ତାଡ୍ନା ଆୟ୍ଲେକ୍, ସେଦାହ୍ରେ ବିସ୍ୱାସ୍ ଚାଡ୍ତି, ସେମଃନ୍ ବୁଣା ଅୟ୍ରିଲା ଚଃଚ୍ରା ବୁୟ୍ଁ ହର୍ ।
18 Uye vamwe, setsanga yakawira pakati peminzwa, vanonzwa shoko;
ଆର୍ କଃତେକ୍ ଲକ୍ କାଟାବୁଟା ବିତ୍ରେ ବୁଣ୍ଲା ବିଆନ୍ ହର୍ ବଃଚନ୍ ସୁଣ୍ତି, ଆର୍ ଜଃଗତାର୍ ଚିତା, ଦଃନାର୍ ଲଃବ୍ ଆର୍ ବିନ୍ ସବୁ ରଃକମାର୍ ଲାଳ୍ସା ସେମଃନ୍କେ ଚାହି ହଃକାୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ସେମଃନ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁ ନଃହାର୍ତି ।
19 asi kufunganya nezvoupenyu huno, kunyengera kwoupfumi uye zvishuvo zvezvimwe zvinhu zvinopinda zvigovhunga shoko, zvichirishayisa zvibereko. (aiōn )
ଜିବନେ ଦଃନ୍ଦି, ଜଃଗତାର୍ ମଲ୍ନୟ୍ଲା ଦଃନ୍ ଆର୍ ବିନ୍ ଜିନିସାର୍ ଇଚା ଆସେଦ୍ ଆର୍ ଚାହେଦ୍ ସେତାକ୍ ସେରି ହଃଳ୍ ନଃଦେରେ । (aiōn )
20 Vamwe vakaita setsanga yakawira pavhu rakanaka, vanonzwa shoko, vorigamuchira, uye vobereka zvibereko, kakapetwa makumi matatu, makumi matanhatu kana kunyange zana pane zvinenge zvakushwa.”
ମଃତର୍ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ବଃଚନ୍ ସୁଣି ସେରି ମଃନେ ଦଃର୍ତି ଆର୍ ତିରିସ୍ ଗୁଣ୍, ସାଟେ ଗୁଣ୍ ଆର୍ ସଏ ଗୁଣ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳ୍ତି, ସେମଃନ୍ ବୁଣା ଅୟ୍ରିଲା ନିକ ବୁୟ୍ଁ ହର୍ ।”
21 Akati kwavari, “Munouya nomwenje kuzouisa pasi pedengu here kana pasi pomubhedha? Handiti munouisa pachigadziko chawo here?
ଜିସୁ ଆରେକ୍ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “କୁୟ୍ ଲକ୍ କାୟ୍ କୁପି ଲାଗାୟ୍, ମାଣ୍ ତଃଳେ କି କଃଟ୍ ତଃଳେ ସଃଙ୍ଗାଉଁକେ ଆଣେଦ୍? ମଃତର୍ ଲକ୍ମଃନ୍ କୁପି ଲାଗାୟ୍ ରୁକା ଉହ୍ରେ ସଃଙ୍ଗାଉଁକେ କାୟ୍ ନାଣ୍ତି?
22 Nokuti hapana chakavigwa chisingazooneswi, uye hapana chakavanzika chisingazobudi pachena.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜାଣା ନଃହେଳ୍ତାର୍ କାୟ୍ରି ହେଁ ଲୁକ୍ଣେ ନାୟ୍, ଆର୍ ଜୁୟ୍ରି ଲୁକି ଆଚେ, ସେରି ହଃଦାୟ୍ ବାରାଉଁକ୍ ଲୁକି ଆଚେ ।
23 Munhu ane nzeve dzokunzwa ngaanzwe.”
ଜଦି ତୁମାର୍ କାନ୍ ଆଚେ, ତଃବେ ସୁଣା!”
24 Akaenderera mberi achiti, “Chenjererai kwazvo zvamunonzwa. Chiyero chamunoshandisa, ndicho chamuchayerwawo nacho kunyange zvakapfuurisa.
ଜିସୁ ଆରେକ୍ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ତୁମି ଜାୟ୍ରି ସୁଣୁଲାସ୍ ସେ କଃତାକ୍ ଜଃଗ୍ରାତ୍, ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍ ନାହେଁ ନାହାସ୍, ସେ ନାହେଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ନାହି ଦିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଅଃଦିକ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।
25 Ani naani anazvo achapiwa zvimwe; ani naani asina, achatorerwa kunyange nezvaanazvo.”
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜାର୍ ଆଚେ, ତାକ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ଜାର୍ ନାୟ୍ ତାର୍ ତଃୟ୍ ଜାୟ୍ରି ଆଚେ, ସେରି ହେଁ ତାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ନିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।”
26 Akatizve, “Umambo hwaMwari hwakafanana nomunhu anokusha mbeu muvhu.
ଆରେକ୍ ଜିସୁ କୟ୍ଲା, “ଇସ୍ୱରାର୍ ରାଇଜ୍ ଇରଃକମ୍ । ଜଃନ୍କଃରି ଗଟ୍ଲକ୍ ତାର୍ ବୁୟେଁ ବିଆନ୍ ବୁଣେଦ୍ ।
27 Usiku namasikati, kunyange akavata kana akamuka, mbeu inomera igokura, kunyange zvazvo asingazivi kuti zvinoitika sei.
ଆରେକ୍ ସେଲକ୍ ରାତିବଃଳ୍ ସୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ଦିନ୍ ବଃଳ୍ ଉଟେଦ୍; ଆର୍ ବିଆନ୍ କଃନ୍କଃରି ଆକରି ବାଡେଦ୍ ଇରି ସେମାନାୟ୍ ନଃଜାଣେ ।
28 Ivhu riri roga rinobereka zviyo, kutanga chipande, kwozoti hura, kwozoitawo tsanga dzakakora muhura.
ବୁୟ୍ଁ ନିଜେ ହଃଳ୍ ହଃଳାୟ୍ଦ୍, ହଃର୍ତୁ ହଃତାର୍, ତାର୍ହଃଚେ କେଡ୍, ଆର୍ କେଡ୍ ବଃର୍ତି ଗଅଁ ଅୟ୍ଦ୍ ।
29 Panongoibva zviyo, anozvicheka nejeko, nokuti kukohwa kwasvika.”
ମଃତର୍ ସଃର୍ନେ କେଡ୍ ହାକ୍ଲେକ୍ କାଟ୍ତା ବେଳା ଅୟ୍ଲି ବଃଲି ସେ ଲକ୍ ଇଳା ସଃଙ୍ଗ୍ କାଟେଦ୍ ।”
30 Akatizve, “Umambo hwaMwari tingahufananidza neiko kana kuti tingaita mufananidzo upiko kuti tihutsanangure?
ଜିସୁ ଆରେକ୍ କୟ୍ଲା, “ମୁଁୟ୍ କାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ରାଇଜ୍ ତୁଳ୍ନା କଃରିନ୍ଦ୍? ଆରେକ୍ ମୁଁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ କୁୟ୍ କଃତା କୟ୍ ସେରି ବୁଜାୟ୍ନ୍ଦ୍?
31 Hwakafanana netsanga yemasitadhi, inova tsanga duku duku yaunodyara muvhu.
ଇସ୍ୱରାର୍ ରାଇଜ୍ ଗଟେକ୍ ସାନ୍ ସଃର୍ସୁ ମୁଞ୍ଜି ହର୍; ମାଟାୟ୍ ବୁଣ୍ତା ବଃଳ୍ ଇରି ହୁର୍ତିବିର୍ ସଃବୁ ମୁଞ୍ଜି ତଃୟ୍ହୁଣି ସାନ୍ ।
32 Asi kana yadyarwa, inokura igova muti mukuru kupfuura miti yose yomubindu, una matavi makuru zvokuti shiri dzedenga dzinogona kugara mumumvuri wawo.”
ମଃତର୍ ବୁଣ୍ଲା ହଃଚେ ଇରି ବାଡିକଃରି ସଃବୁସାଗ୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ବଃଡ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ଆରେକ୍ ତାର୍ ଇରଃକମ୍ ବଃଡ୍ବଃଡ୍ ଡାଳ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ଜେ, ଅଃଗାସ୍ ଉହ୍ରାର୍ ଚେଳେମଃନ୍ ତାର୍ ଚାୟ୍ ଲଃଗେ ଗୁଡା କଃରୁକେ ହାର୍ତି ।”
33 Nemimwe mifananidzo yakadai, Jesu akataura shoko kwavari, zvose sezvavaigona kunzwisisa.
ଜିସୁ ଇରଃକମ୍ କଃତେକ୍ କଃତା କୟ୍ ସେମଃନାର୍ ବୁଜୁ ହାର୍ତା ହଃତେକ୍ ସେମଃନ୍କେ ସିକ୍ୟା ଦେତିରିଲା ।
34 Haana kutaura chinhu chimwe kwavari asingashandisi mufananidzo. Asi paainge ari oga navadzidzi vake, aivatsanangurira zvose.
ଜିସୁ କଃତା ନଃକୟ୍କଃରି କାୟ୍ ସିକ୍ୟା ହେଁ ନଃଦେତି ରିଲା, ମଃତର୍ ଜିସୁ ଅଃହ୍ଣାର୍ ଚେଲାମଃନ୍କେ ସଃବୁ କଃତା ଲୁକ୍ଣେ ବୁଜାଉତି ରିଲା ।
35 Zuva iroro ava madekwana, akati kuvadzidzi vake, “Ngatiyambukirei kuno rumwe rutivi.”
ସେଦିନ୍ ସଃଞ୍ଜ୍ ଅୟ୍ଲାକ୍, ଜିସୁ ତାର୍ ଚେଲାମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ଆସା ଅଃମି ସଃମ୍ନ୍ଦାର୍ ସେହାଟି ଜୁଆଁ ।”
36 Vakasiya vanhu vazhinji, vakaenda naye mugwa, sezvaakanga ari. Pakanga pane mamwewo magwa aaiva nawo.
ତଃବେ ଚେଲାମଃନ୍ ଲକ୍ମଃନ୍କେ ସେତି ଚାଡି ଜୁୟ୍ ଡଙ୍ଗାୟ୍ ଜିସୁ ବଃସିରିଲା, ଚେଲାମଃନ୍ ହେଁ ଜାୟ୍ ସେତି ବଃସ୍ଲାୟ୍, ଆର୍ ଜିସୁକେ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଲାୟ୍ । ଆରେକ୍ ସେତି ବିନ୍ ବିନ୍ ଡଙ୍ଗା ହେଁ ତାକାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରିଲି ।
37 Dutu rinotyisa rakauya, uye mafungu akarova igwa, zvokuti rakanga rava pedyo nokunyura.
ତାର୍ହଃଚେ ତଃତ୍କାଣ୍ ସଃମ୍ନ୍ଦେ ଅଃପର୍ବଳ୍ ବାଉବଃତାସ୍ ଅୟ୍ଲି, ଆର୍ ସଃମ୍ନ୍ଦେ ଉଲାଳ୍ ଉଟି ଡଙ୍ଗା ବଃର୍ତି ହାଣି ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲି ।
38 Jesu akanga ari mushure megwa, avete pamutsago. Vadzidzi vake vakamumutsa vakati kwaari, “Mudzidzisi, hamuna hanya here kana tikanyura?”
ସଃଡେବଃଳ୍ ଜିସୁ ଡଙ୍ଗାର୍ ହଃଚ୍ବାଟ୍ ମୁଚ୍ଳା ଉହ୍ରେ ମୁଣ୍ଡ୍ ଲାଦି ସୟ୍ରିଲା; ଆର୍ ଚେଲାମଃନ୍ ଜିସୁକେ ଉଟାୟ୍ କୟ୍ଲାୟ୍, “ଏ ଗୁରୁ, ଅଃମିମଃନ୍ ମଃଲୁ, ଅଃମାର୍ ଗିନେ ତର୍ କାୟ୍ ଚିତା ନାୟ୍?”
39 Akamuka, akarayira mhepo uye akati kumafungu, “Nyarara! Dzikama!” Ipapo mhepo yakapera uye kukadzikama zvikuru.
ଜିସୁ ଉଟିକଃରି ବାଉହାଣିକେ ଦଃକା ଦଃୟ୍ ସଃମ୍ନ୍ଦ୍କେ କୟ୍ଲା, “ତୁନ୍ହାଳ୍, ଚୁପ୍ଅଃଉ ।” ସେତାକ୍ ବାଉ ତେବ୍ଲି ଆର୍ ସଃବୁ ତିର୍ ଅୟ୍ଲି ।
40 Akati kuvadzidzi vake, “Munotyireiko zvakadai? Hamusati mava nokutenda here?”
ତାର୍ହଃଚେ ଜିସୁ ଚେଲାମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍ତାକ୍ ଅଃତେକ୍ ଡିରୁଲାସ୍, ଅଃବେ ହଃତେକ୍ କାୟ୍ ତୁମାର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ନାୟ୍?”
41 Vakatya uye vakabvunzana vachiti, “Ndianiko uyu? Kunyange mhepo namafungu zvinomuteerera!”
ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ଅଃପର୍ବଳ୍ ଡିରିକଃରି ତାକାର୍ ତାକାର୍ ବିତ୍ରେ କଃଉଆକଇ ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍, “ଏ ତଃବେ କେ ଜେ, ବାଉ ଆର୍ ସଃମ୍ନ୍ଦ୍ ହେଁ ଆର୍ କଃତା ମାନୁଲାୟ୍ ।”