< Jobho 36 >
1 Erihu akaenderera mberi achiti:
addens quoque Heliu haec locutus est
2 “Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 “Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 “Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 “Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 “Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 “Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere