< Jobho 29 >
1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
Ah! quem me dera ser como eu fui nos mezes passados! como nos dias em que Deus me guardava!
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
Quando sahia a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
Os moços me viam, e se escondiam, e até os edosos se levantavam e se punham em pé:
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
Os principes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua bocca:
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
A voz dos chefes se escondia: e a sua lingua se pegava ao seu paladar:
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bemaventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
Porque eu livrava o miseravel, que clamava: como tambem o orfão que não tinha quem o soccoresse.
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viuva.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
Vestia-me da justiça: e ella me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juizo.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Eu fui o olho do cego, como tambem os pés do coxo:
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
Aos necessitados era pae, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligencia;
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
E quebrava os queixaes do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
A minha raiz se estendia junto ás aguas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
Ouvindo-me esperavam, e em silencio attendiam ao meu conselho.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões distillavam sobre elles;
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua bocca, como a chuva tardia
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Se me ria para elles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquelle que consola os que pranteiam.