< Jobho 18 >

1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »

< Jobho 18 >