< Jobho 12 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
respondens autem Iob dixit
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios