< 2 VaKorinde 5 >
1 Zvino tinoziva kuti kana imba yedu yapanyika yatinogara mairi iyi yaparadzwa, tine imba inobva kuna Mwari, imba isina kuvakwa namaoko avanhu, inogara nokusingaperi kudenga. (aiōnios )
అపరమ్ అస్మాకమ్ ఏతస్మిన్ పార్థివే దూష్యరూపే వేశ్మని జీర్ణే సతీశ్వరేణ నిర్మ్మితమ్ అకరకృతమ్ అస్మాకమ్ అనన్తకాలస్థాయి వేశ్మైకం స్వర్గే విద్యత ఇతి వయం జానీమః| (aiōnios )
2 Pari zvino tinogomera, tichishuva kupfekedzwa muviri wedu wokudenga,
యతో హేతోరేతస్మిన్ వేశ్మని తిష్ఠన్తో వయం తం స్వర్గీయం వాసం పరిధాతుమ్ ఆకాఙ్క్ష్యమాణా నిఃశ్వసామః|
3 nokuti kana tichinge tapfekedzwa, hatizowanikwi takashama.
తథాపీదానీమపి వయం తేన న నగ్నాః కిన్తు పరిహితవసనా మన్యామహే|
4 Nokuti kana tiri mutende ino, tinogomera uye tichiremerwa, nokuti hatishuvi kugara tisina kupfekedzwa muviri wedu wokudenga, kuti icho chinofa chimedzwe noupenyu.
ఏతస్మిన్ దూష్యే తిష్ఠనతో వయం క్లిశ్యమానా నిఃశ్వసామః, యతో వయం వాసం త్యక్తుమ్ ఇచ్ఛామస్తన్నహి కిన్తు తం ద్వితీయం వాసం పరిధాతుమ్ ఇచ్ఛామః, యతస్తథా కృతే జీవనేన మర్త్యం గ్రసిష్యతే|
5 Zvino Mwari ndiye akatigadzirira chinhu ichi, uye akatipawo Mweya sorubatso, achisimbisa zvinouya.
ఏతదర్థం వయం యేన సృష్టాః స ఈశ్వర ఏవ స చాస్మభ్యం సత్యఙ్కారస్య పణస్వరూపమ్ ఆత్మానం దత్తవాన్|
6 Naizvozvo tinotsunga mwoyo nguva dzose uye tinoziva kuti kana tichigara mumuviri, tiri kure naIshe.
అతఏవ వయం సర్వ్వదోత్సుకా భవామః కిఞ్చ శరీరే యావద్ అస్మాభి ర్న్యుష్యతే తావత్ ప్రభుతో దూరే ప్రోష్యత ఇతి జానీమః,
7 Tinorarama nokutenda, kwete nokuona.
యతో వయం దృష్టిమార్గే న చరామః కిన్తు విశ్వాసమార్గే|
8 Ndinoti tinotsunga mwoyo, kuti, zviri nani kubva mumuviri ndive kumusha naShe.
అపరఞ్చ శరీరాద్ దూరే ప్రవస్తుం ప్రభోః సన్నిధౌ నివస్తుఞ్చాకాఙ్క్ష్యమాణా ఉత్సుకా భవామః|
9 Saka chinangwa chedu ndechokuti timufadze, kunyange tiri mumuviri kana kunyange tisingagarimo.
తస్మాదేవ కారణాద్ వయం తస్య సన్నిధౌ నివసన్తస్తస్మాద్ దూరే ప్రవసన్తో వా తస్మై రోచితుం యతామహే|
10 Nokuti tose tinofanira kumira pamberi pechigaro chokutonga chaKristu, kuti mumwe nomumwe apiwe zvakamufanira pazvinhu zvaakaita nomuviri wake, zvingava zvakanaka kana zvakaipa.
యస్మాత్ శరీరావస్థాయామ్ ఏకైకేన కృతానాం కర్మ్మణాం శుభాశుభఫలప్రాప్తయే సర్వ్వైస్మాభిః ఖ్రీష్టస్య విచారాసనసమ్ముఖ ఉపస్థాతవ్యం|
11 Zvino, sezvo tichiziva kuti kutya Ishe chii, tinoedza kugombedzera vanhu. Zvatiri zviri pachena kuna Mwari, uye ndinovimbawo kuti zviri pachena kuhana dzenyu.
అతఏవ ప్రభో ర్భయానకత్వం విజ్ఞాయ వయం మనుజాన్ అనునయామః కిఞ్చేశ్వరస్య గోచరే సప్రకాశా భవామః, యుష్మాకం సంవేదగోచరేఽపి సప్రకాశా భవామ ఇత్యాశంసామహే|
12 Hatisi kuedza kuzvirumbidza kwamuri zvakare, asi tiri kukupai mukana wokuti muzvirumbidze nokuda kwedu, kuti mugone kupindura vaya vanozvirumbidza nokuda kwezvinhu zvinoonekwa panzvimbo yezvinhu zviri mumwoyo.
అనేన వయం యుష్మాకం సన్నిధౌ పునః స్వాన్ ప్రశంసామ ఇతి నహి కిన్తు యే మనో వినా ముఖైః శ్లాఘన్తే తేభ్యః ప్రత్యుత్తరదానాయ యూయం యథాస్మాభిః శ్లాఘితుం శక్నుథ తాదృశమ్ ఉపాయం యుష్మభ్యం వితరామః|
13 Kana tichipenga, tinodaro nokuda kwaMwari; kana tiri vanhu kwavo, tinodaro nokuda kwenyu.
యది వయం హతజ్ఞానా భవామస్తర్హి తద్ ఈశ్వరార్థకం యది చ సజ్ఞానా భవామస్తర్హి తద్ యుష్మదర్థకం|
14 Nokuti rudo rwaKristu runotimanikidza, nokuti tinoziva kuti mumwe chete akafira vose, uye naizvozvo vose vakafa.
వయం ఖ్రీష్టస్య ప్రేమ్నా సమాకృష్యామహే యతః సర్వ్వేషాం వినిమయేన యద్యేకో జనోఽమ్రియత తర్హి తే సర్వ్వే మృతా ఇత్యాస్మాభి ర్బుధ్యతే|
15 Uye iye akafira vose, kuitira kuti vose vasazviraramira asi vararamire iye akavafira akamutswazve kubva kuvakafa.
అపరఞ్చ యే జీవన్తి తే యత్ స్వార్థం న జీవన్తి కిన్తు తేషాం కృతే యో జనో మృతః పునరుత్థాపితశ్చ తముద్దిశ్య యత్ జీవన్తి తదర్థమేవ స సర్వ్వేషాం కృతే మృతవాన్|
16 Saka kubva zvino hatitongozivi munhu namaziviro enyika. Kunyange zvedu takaziva Kristu kare nenzira iyi, hatichamuziva saizvozvo.
అతో హేతోరితః పరం కోఽప్యస్మాభి ర్జాతితో న ప్రతిజ్ఞాతవ్యః| యద్యపి పూర్వ్వం ఖ్రీష్టో జాతితోఽస్మాభిః ప్రతిజ్ఞాతస్తథాపీదానీం జాతితః పున ర్న ప్రతిజ్ఞాయతే|
17 Naizvozvo kana munhu ava muna Kristu, ava chisikwa chitsva; zvakare zvapfuura, zvinhu zvose zvava zvitsva!
కేనచిత్ ఖ్రీష్ట ఆశ్రితే నూతనా సృష్టి ర్భవతి పురాతనాని లుప్యన్తే పశ్య నిఖిలాని నవీనాని భవన్తి|
18 Zvose izvi zvakabva kuna Mwari, akatiyananisa naye kubudikidza naKristu uye akatipa ushumiri hwokuyananisa:
సర్వ్వఞ్చైతద్ ఈశ్వరస్య కర్మ్మ యతో యీశుఖ్రీష్టేన స ఏవాస్మాన్ స్వేన సార్ద్ధం సంహితవాన్ సన్ధానసమ్బన్ధీయాం పరిచర్య్యామ్ అస్మాసు సమర్పితవాంశ్చ|
19 ndiko kuti Mwari akanga achiyananisa nyika kwaari muna Kristu, asingaverengeri vanhu zvivi zvavo. Uye akatipa shoko rokuyananisa.
యతః ఈశ్వరః ఖ్రీష్టమ్ అధిష్ఠాయ జగతో జనానామ్ ఆగాంసి తేషామ్ ఋణమివ న గణయన్ స్వేన సార్ద్ధం తాన్ సంహితవాన్ సన్ధివార్త్తామ్ అస్మాసు సమర్పితవాంశ్చ|
20 Naizvozvo tiri vamiririri vaKristu, sokunge Mwari ari kusvitsa chikumbiro chake kubudikidza nesu. Tinokukumbirai nokuda kwaKristu tichiti: Yananiswai naMwari.
అతో వయం ఖ్రీష్టస్య వినిమయేన దౌత్యం కర్మ్మ సమ్పాదయామహే, ఈశ్వరశ్చాస్మాభి ర్యుష్మాన్ యాయాచ్యతే తతః ఖ్రీష్టస్య వినిమయేన వయం యుష్మాన్ ప్రార్థయామహే యూయమీశ్వరేణ సన్ధత్త|
21 Mwari akaita kuti uyo akanga asina chivi ave chivi nokuda kwedu, kuitira kuti maari tive kururama kwaMwari.
యతో వయం తేన యద్ ఈశ్వరీయపుణ్యం భవామస్తదర్థం పాపేన సహ యస్య జ్ఞాతేయం నాసీత్ స ఏవ తేనాస్మాకం వినిమయేన పాపః కృతః|