< Псалми 89 >

1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!

< Псалми 89 >