< Псалми 86 >
1 Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
2 Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
3 Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
4 Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
6 Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
7 У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
8 Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
9 Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
10 Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
11 Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
12 Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
13 Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег. (Sheol )
For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol )
14 Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
15 Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
16 Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
17 Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.
Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.