< Псалми 72 >
1 Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
2 Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
3 Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
4 Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
5 Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
6 Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
7 Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
8 Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
9 Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
10 Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
11 Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
12 Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
13 Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
14 Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
15 Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
16 Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
17 Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
18 Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
19 И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
20 Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.
Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.