< Псалми 71 >
1 У Тебе се, Господе, уздам, немој ме оставити под срамотом вечном.
여호와여, 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
2 Правдом својом избави ме, и опрости ме, пригни к мени ухо своје и помози ми.
주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
3 Буди ми град где бих свагда долазио да живим, уреди спасење моје; јер си Ти град мој и крепост моја.
주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
4 Боже мој! Узми ме из руке безбожникове, из руке безаконикове и насилникове.
나의 하나님이여, 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
5 Јер си Ти надање моје, Господ је Господ поуздање моје од младости моје.
주 여호와여, 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
6 Тебе се држим од рођења, од утробе матере моје Ти си бранич мој; Тобом се хвалим свагда.
내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다!
7 Чудо сам многима, а Ти си уточиште моје јако.
나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
8 Уста су моја пуна хвале Твоје, славе Твоје сваки дан.
주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
9 Немој ме одбацити под старост, кад ме издаје снага моја, немој ме оставити.
나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
10 Јер непријатељи моји мисле о мени, и који вребају душу моју договарају се,
나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
11 Говорећи: Бог га је оставио, потерајте и ухватите га, јер га нема ко избавити.
이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
12 Боже! Не буди далеко од мене; Боже мој! Похитај ми у помоћ.
하나님이여, 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여, 속히 나를 도우소서
13 Нек се постиде и погину противници душе моје; нека попадне стид и срамота на оне који ми траже зла!
내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
14 А ја ћу се свагда уздати, и понављаћу хвале Теби.
나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다
15 Уста ће моја казивати правду Твоју, сваки дан доброчинства Твоја, јер им не знам броја.
내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
16 Ући ћу у сили Господа Господа, и славићу само Твоју правду.
내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
17 Боже! Ти си ме учио од младости, и до данас казујем чудеса Твоја.
하나님이여, 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
18 Ни у старости и кад оседех немој ме оставити, Боже, еда бих казивао мишицу Твоју наслеђу, свој омладини силу Твоју,
하나님이여, 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
19 Правда је Твоја, Боже, до највише висине; у великим делима, која си учинио, Боже, ко је као Ти?
하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
20 Колико си ме пута бацао у велике и љуте невоље, пак си ме опет оставио међу живима и из бездана ме земаљских опет извадио.
우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
21 Много си ме пута подизао и понављао утехе.
나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
22 И ја Те хвалим уз псалтир, Твоју верност, Боже мој; ударам Ти у гусле, Свече Израиљев!
나의 하나님이여, 내가 또 비파를 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여, 내가 수금으로 주를 찬양 하리이다
23 Радују се уста моја кад певам Теби, и душа моја, коју си избавио.
내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
24 И језик мој сваки дан казује правду Твоју; јер су постиђени и посрамљени они који ми траже зла.
내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다