< Псалми 55 >

1 Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Rwiyo rweMasikiri rwaDhavhidhi. Rerekerai nzeve yenyu kumunyengetero wangu, imi Mwari; regai kushaya hanya nokukumbira kwangu;
2 Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
ndinzwei, uye ndipindureiwo. Pfungwa dzangu dzinondinetsa uye ndiri kushushikana,
3 Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
pandinonzwa inzwi romuvengi wangu, pandinodzvokorwa navakaipa; nokuti vanodururira matambudziko pamusoro pangu, uye vanondituka mukutsamwa kwavo.
4 Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
Mwoyo wangu unorwadziwa mukati mangu; kutyisa kworufu kunondiwira.
5 Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
Kutya nokudedera zvakandibata; kutya kukuru kwakandifukidza.
6 И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
Ini ndakati, “Haiwa, dai ndina mapapiro enjiva! Ndaibhururukira kure ndikandozorora hangu,
7 Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
ndaitizira kure kwazvo, ndikandogara mugwenga; Sera
8 Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
ndaikurumidza kundovanda panzvimbo yangu, kure nemafungu nedutu.”
9 Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
Nyonganisai vakaipa, imi Ishe, kanganisai mutauro wavo, nokuti ndinoona mhirizhonga nokurwa muguta.
10 Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
Masikati nousiku vanopoterera masvingo aro chinyararire; utsinye nokumanikidza zviri mukati maro.
11 Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
Masimba okuparadza azere muguta; kutyisidzira nenhema hazvibvi munzira dzaro.
12 Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
Dai ndatukwa nomuvengi, ndaigona kushinga hangu; dai muvengi aindimukira, ndaigona kumuvanda hangu.
13 Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
Asi ndiwe, munhu akaita seni, mumwe wangu, shamwari yangu yapedyo,
14 С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
yandaimbofarira kuwadzana nayo pataifamba navazhinji mumba maMwari.
15 Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol h7585)
Rufu ngaruwane vavengi vangu vasingafungiri; ngavaburukire muguva vari vapenyu, nokuti kuipa kwakawana pokugara pakati pavo. (Sheol h7585)
16 Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
Asi ini ndinodana kuna Mwari, uye Jehovha anondiponesa.
17 Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
Madekwana, mangwanani namasikati ndinochema mukushushikana, uye iye anonzwa inzwi rangu.
18 Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
Anondidzikinura ndisina kukuvara kubva pahondo inondirwisa, kunyange zvazvo vazhinji vachindipikisa.
19 Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
Mwari, agere pachigaro choushe nokusingaperi, achavanzwa agovaninipisa, Sera ivo vanhu vasingamboshanduri nzira dzavo, uye vasingatyi Mwari.
20 Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
Mumwe wangu anorova shamwari dzake; anoputsa sungano yake.
21 Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
Mutauro wake unotsvedzerera samafuta, asi kurwa kuri mumwoyo make; mashoko ake anopfavisa kukunda mafuta, asi minondo yakavhomorwa.
22 Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
Kanda kufunganya kwako pana Jehovha uye iye achakusimbisa; haazombotenderi vakarurama kuti vawire pasi.
23 Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.
Asi imi, iyemi Mwari, muchaburutsira vakaipa pasi mugomba rokuora; vanhu vanokarira ropa navanyengeri havangararami hafu yamazuva avo. Asi kana ndirini, ndinovimba nemi.

< Псалми 55 >