< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.