< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Ilmaan Qooraahi. Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa; warri addunyaa kana irra jiraattan hundinuu dhaggeeffadhaa;
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan dhaggeeffadhaa; kunis:
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
Afaan koo dubbii ogummaa dubbata; wanti ani garaatti yaadus hubannaa kenna.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha; hibboo koos baganaadhaan nan ibsadha.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon na marsanitti, ani maaliifan sodaadha?
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
Isaan qabeenya isaanii amanatu; guddina sooruma isaaniitiinis boonu.
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Namni lubbuu nama gara biraa furu, yookaan gatii furii nama sanaa Waaqaaf baasu tokko iyyuu hin jiru;
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii; gatiin quufsaanis yoom iyyuu hin argamu;
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
silaa inni bara baraan ni jiraata; hin tortorus ture.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga; gowwoonnii fi raatuwwanis akkasuma ni badu; qabeenya isaaniis warra kaaniif dhiisu.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee, awwaalli isaanii bara baraan mana isaanii, dhalootaa hamma dhalootaattis iddoo boqonnaa isaanii taʼee hafa.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu; inni akkuma bineensa duʼee baduu ti.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
Wanni namoota ofitti amanatanii fi warra isaan duukaa buʼanii dubbii isaanii hoʼisan eeggatu kanuma.
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
Isaan akkuma hoolaa duʼaaf ramadamaniiru; duuti tiksee isaanii ti; toloonni ganamaan isaan irratti aangoo qabaatu; dhagni isaanii mana isaanii irraa fagaatee awwaala keessatti ni tortora; awwaallis mana jireenya isaanii ti. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa; inni dhugumaan ofitti na fudhata. (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
Yommuu namni tokko sooromu, yommuu ulfinni mana isaas guddatu hin sodaatin.
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii; ulfinni isaas isa wajjin hin dhaqu.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu, yoo namoonni yeroo ati waan gaarii ofii keetii godhattutti si jajan illee,
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
inni gara dhaloota abbootii isaa, gara warra gonkumaa deebiʼanii ifa jireenyaa hin arginee ni dhaqa.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne, akkuma bineensaa duʼee bada.