< Псалми 35 >
1 Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
De David. Yahweh, combats ceux qui me combattent, fais la guerre à ceux qui me font la guerre!
2 Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
Saisis le petit et le grand bouclier, et lève-toi pour me secourir!
3 Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
Tire la lance et barre le passage à mes persécuteurs; dis à mon âme: « Je suis ton salut! »
4 Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
Qu’ils soient honteux et confus ceux qui en veulent à ma vie; qu’ils reculent et rougissent ceux qui méditent ma perte!
5 Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui!
6 Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
Que leur voie soit ténébreuse et glissante, et que l’ange de Yahweh les poursuive!
7 Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
Car sans cause ils ont caché leur filet pour ma ruine, sans cause ils ont creusé la fosse pour me faire périr.
8 Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse!
9 А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
Et mon âme aura de la joie en Yahweh, de l’allégresse dans son salut.
10 Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
Tous mes os diront: « Yahweh, qui est semblable à toi, délivrant le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? »
11 Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
Des témoins iniques se lèvent; ils m’accusent de choses que j’ignore.
12 Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l’abandon.
13 Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, j’affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait sur mon sein.
14 Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
15 А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
Et maintenant que je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent, contre moi des calomniateurs s’assemblent à mon insu; ils me déchirent sans relâche.
16 С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
Comme d’impurs parasites à la langue moqueuse, ils grincent des dents contre moi.
17 Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Arrache mon âme à leurs persécutions, ma vie à la fureur de ces lions!
18 Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux.
19 Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, ceux qui m’attaquent sans raison! Qu’ils ne clignent pas des yeux, ceux qui me haïssent sans cause!
20 Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
Car leur langage n’est pas celui de la paix; ils méditent de perfides desseins contre les gens tranquilles du pays.
21 Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
Ils ouvrent toute large contre moi leur bouche, ils disent: « Ah! ah! notre œil a vu...! »
22 Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
Yahweh, tu le vois! Ne reste pas en silence, Seigneur, ne t’éloigne pas de moi!
23 Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause!
24 Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
Juge-moi selon ta justice, Yahweh, mon Dieu, et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
25 Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur: « Notre âme est satisfaite! » qu’ils ne disent pas: « Nous l’avons englouti! »
26 Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
Qu’ils rougissent et soient confondus tous ensemble, ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu’ils soient couverts de honte et d’ignominie, ceux qui s’élèvent contre moi!
27 Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
Qu’ils soient dans la joie et l’allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit; et que sans cesse ils disent: « Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur! »
28 И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.
Et ma langue célébrera ta justice, ta louange tous les jours.