< Псалми 25 >
1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
[By David.] To you, YHWH, do I lift up my soul.
2 Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
Show me your ways, YHWH. Teach me your paths.
5 Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
YHWH, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, YHWH.
8 Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
Good and upright is YHWH, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
All the paths of YHWH are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
For your name's sake, YHWH, pardon my iniquity, for it is great.
12 Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
What man is he who fears YHWH? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
The friendship of YHWH is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
My eyes are ever on YHWH, for he will pluck my feet out of the net.
16 Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, YHWH.
22 Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.