< Псалми 139 >
1 Господе! Ти ме кушаш и знаш.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Ти знаш кад седам и кад устанем; Ти знаш помисли моје издалека;
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Кад ходим и кад се одмарам, Ти си око мене, и све путеве моје видиш.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Још нема речи на језику мом, а Ти, Господе, гле, већ све знаш.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Састраг и спред Ти си ме заклонио, и ставио на ме руку своју.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Чудно је за ме знање Твоје, високо, не могу да га докучим.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Куда бих отишао од духа Твог, и од лица Твог куда бих побегао?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Да изађем на небо, Ти си онде. Да сиђем у пакао, онде си. (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Да се дигнем на крилима од зоре, и преселим се на крај мора:
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 И онде ће ме рука Твоја водити, и држати ме десница Твоја.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Да кажем: Да ако ме мрак сакрије; али је и ноћ као видело око мене.
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Ни мрак неће замрачити од Тебе, и ноћ је светла као дан: мрак је као видело.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Јер си Ти створио шта је у мени, саставио си ме у утроби матере моје.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Хвалим Те, што сам дивно саздан. Дивна су дела Твоја, и душа моја то зна добро.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Ниједна се кост моја није сакрила од Тебе, ако и јесам саздан тајно, откан у дубини земаљској.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Заметак мој видеше очи Твоје, у књизи је Твојој све то записано, и дани забележени, кад их још није било ниједног.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Како су ми недокучиве помисли Твоје, Боже! Како им је велик број!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Да их бројим, више их је него песка. Кад се пробудим, још сам с Тобом.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Да хоћеш, Боже, убити безбожника! Крвопије, идите од мене.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Они говоре ружно на Тебе; узимају име Твоје узалуд непријатељи Твоји.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Зар да не мрзим на оне, који на Те мрзе, Господе, и да се не гадим на оне који устају на Тебе?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Пуном мрзошћу мрзим на њих; непријатељи су ми.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Окушај ме, Боже, и познај срце моје, испитај ме, и познај помисли моје.
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 И види јесам ли на злом путу, и води ме на пут вечни.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.