< Псалми 119 >
1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
blessed unblemished: blameless way: conduct [the] to go: walk in/on/with instruction LORD
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
blessed to watch testimony his in/on/with all heart to seek him
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
also not to work injustice in/on/with way: conduct his to go: walk
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
you(m. s.) to command precept your to/for to keep: obey much
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
O that! to establish: establish way: conduct my to/for to keep: obey statute: decree your
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
then not be ashamed in/on/with to look I to(wards) all commandment your
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
to give thanks you in/on/with uprightness heart in/on/with to learn: learn I justice: judgement righteousness your
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
[obj] statute: decree your to keep: obey not to leave: forsake me till much
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
in/on/with what? to clean youth [obj] way his to/for to keep: guard like/as word your
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
in/on/with all heart my to seek you not to wander me from commandment your
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
in/on/with heart my to treasure word your because not to sin to/for you
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
to bless you(m. s.) LORD to learn: teach me statute: decree your
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
in/on/with lips my to recount all justice: judgement lip your
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
in/on/with way: conduct testimony your to rejoice like/as upon all substance
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
in/on/with precept your to muse and to look way your
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
in/on/with statute your to delight not to forget word your
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
to wean upon servant/slave your to live and to keep: obey word your
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
to reveal: uncover eye my and to look to wonder from instruction your
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
sojourner I in/on/with land: country/planet not to hide from me commandment your
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
to break soul my to/for longing to(wards) justice: judgement your in/on/with all time
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
to rebuke arrogant to curse [the] to wander from commandment your
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
to roll from upon me reproach and contempt for testimony your to watch
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
also to dwell ruler in/on/with me to speak: speak servant/slave your to muse in/on/with statute: decree your
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
also testimony your delight my human counsel my
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
to cleave to/for dust soul my to live me like/as word your
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
way: conduct my to recount and to answer me to learn: teach me statute: decree your
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
way: conduct precept your to understand me and to muse in/on/with to wonder your
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
to drip soul my from grief to arise: establish me like/as word your
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
way: conduct deception to turn aside: remove from me and instruction your be gracious me
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
way: conduct faithfulness to choose justice: judgement your be like
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
to cleave in/on/with testimony your LORD not be ashamed me
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
way: conduct commandment your to run: run for to enlarge heart my
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
to show me LORD way: conduct statute: decree your and to watch her consequence
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
to understand me and to watch instruction your and to keep: obey her in/on/with all heart
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
to tread me in/on/with path commandment your for in/on/with him to delight in
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
to stretch heart my to(wards) testimony your and not to(wards) unjust-gain
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
to pass: bring eye my from to see: see vanity: vain in/on/with way: conduct your to live me
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
to arise: establish to/for servant/slave your word your which to/for fear your
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
to pass: bring reproach my which to fear for justice: judgement your pleasant
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
behold to long for to/for precept your in/on/with righteousness your to live me
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
and to come (in): come me kindness your LORD deliverance: salvation your like/as word your
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
and to answer to taunt me word: because for to trust in/on/with word your
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
and not to rescue from lip my word truth: true till much for to/for justice: judgement your to wait: hope
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
and to keep: obey instruction your continually to/for forever: enduring and perpetuity
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
and to go: walk in/on/with broad: wide for precept your to seek
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
and to speak: speak in/on/with testimony your before king and not be ashamed
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
and to delight in/on/with commandment your which to love: lover
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
and to lift: vow palm my to(wards) commandment your which to love: lover and to muse in/on/with statute: decree your
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
to remember word to/for servant/slave your upon which to wait: hope me
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
this comfort my in/on/with affliction my for word your to live me
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
arrogant to mock me till much from instruction your not to stretch
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
to remember justice: judgement your from forever: antiquity LORD and to be sorry: comfort
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
scorching to grasp me from wicked to leave: forsake instruction your
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
song to be to/for me statute: decree your in/on/with house: home sojourning my
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
to remember in/on/with night name your LORD and to keep: obey [emph?] instruction your
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
this to be to/for me for precept your to watch
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
portion my LORD to say to/for to keep: obey word your
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
to beg face of your in/on/with all heart be gracious me like/as word your
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
to devise: think way: conduct my and to return: return [emph?] foot my to(wards) testimony your
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
to hasten and not to delay to/for to keep: obey commandment your
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
cord wicked to uphold me instruction your not to forget
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
middle night to arise: rise to/for to give thanks to/for you upon justice: judgement righteousness your
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
companion I to/for all which to fear: revere you and to/for to keep: obey precept your
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
kindness your LORD to fill [the] land: country/planet statute: decree your to learn: teach me
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
good to make: do with servant/slave your LORD like/as word your
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
goodness taste and knowledge to learn: teach me for in/on/with commandment your be faithful
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
before to afflict I to go astray and now word your to keep: obey
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
pleasant you(m. s.) and be good to learn: teach me statute: decree your
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
to smear upon me deception arrogant I in/on/with all heart to watch precept your
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
be insensitive like/as fat heart their I instruction your to delight
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
be pleasing to/for me for to afflict because to learn: learn statute: decree your
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
pleasant to/for me instruction lip your from thousand gold and silver: money
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
hand your to make me and to establish: make me to understand me and to learn: learn commandment your
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
afraid your to see: see me and to rejoice for to/for word: because your to wait: hope
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
to know LORD for righteousness justice: judgement your and faithfulness to afflict me
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
to be please kindness your to/for to be sorry: comfort me like/as word your to/for servant/slave your
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
to come (in): come me compassion your and to live for instruction your delight my
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
be ashamed arrogant for deception to pervert me I to muse in/on/with precept your
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
to return: return to/for me afraid your (and to know *Q(K)*) testimony your
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
to be heart my unblemished: blameless in/on/with statute: decree your because not be ashamed
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
to end: decides to/for deliverance: salvation your soul my to/for word your to wait: hope
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
to end: decides eye my to/for word your to/for to say how to be sorry: comfort me
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
for to be like/as wineskin in/on/with smoke statute: decree your not to forget
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
like/as what? day servant/slave your how to make: [do] in/on/with to pursue me justice: judgement
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
to pierce to/for me arrogant pit which not like/as instruction your
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
all commandment your faithfulness deception to pursue me to help me
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
like/as little to end: finish me in/on/with land: country/planet and I not to leave: forsake precept your
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
like/as kindness your to live me and to keep: obey testimony lip your
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
to/for forever: enduring LORD word your to stand in/on/with heaven
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
to/for generation and generation faithfulness your to establish: establish land: country/planet and to stand: stand
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
to/for justice: rule your to stand: stand [the] day for [the] all servant/slave your
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
unless instruction your delight my then to perish in/on/with affliction my
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
to/for forever: enduring not to forget precept your for in/on/with them to live me
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
to/for you I to save me for precept your to seek
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
to/for me to await wicked to/for to perish me testimony your to understand
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
to/for all perfection to see: see end broad: wide commandment your much
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
what? to love: lover instruction your all [the] day he/she/it meditation my
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
from enemy my be wise me commandment your for to/for forever: enduring he/she/it to/for me
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
from all to learn: teach me be prudent for testimony your meditation to/for me
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
from old to understand for precept your to watch
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
from all way bad: evil to restrain foot my because to keep: obey word your
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
from justice: judgement your not to turn aside: turn aside for you(m. s.) to show me
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
what? to smooth to/for palate my word your from honey to/for lip my
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
from precept your to understand upon so to hate all way deception
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
lamp to/for foot my word your and light to/for path my
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
to swear and to arise: establish [emph?] to/for to keep: obey justice: judgement righteousness your
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
to afflict till much LORD to live me like/as word your
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
voluntariness lip my to accept please LORD and justice: judgement your to learn: teach me
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
soul: life my in/on/with palm my continually and instruction your not to forget
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
to give: put wicked snare to/for me and from precept your not to go astray
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
to inherit testimony your to/for forever: enduring for rejoicing heart my they(masc.)
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
to stretch heart my to/for to make: do statute: decree your to/for forever: enduring consequence
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
divided to hate and instruction your to love: lover
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
secrecy my and shield my you(m. s.) to/for word your to wait: hope
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
to turn aside: depart from me be evil and to watch commandment God my
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
to support me like/as word your and to live and not be ashamed me from hope my
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
to support me and to save and to gaze in/on/with statute: decree your continually
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
to reject all to wander from statute: decree your for deception deceitfulness their
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
dross to cease all wicked land: country/planet to/for so to love: lover testimony your
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
to bristle up from dread your flesh my and from justice: judgement your to fear
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
to make: do justice and righteousness not to rest me to/for to oppress me
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
to pledge servant/slave your to/for good not to oppress me arrogant
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
eye my to end: decides to/for salvation your and to/for word righteousness your
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
to make: do with servant/slave your like/as kindness your and statute: decree your to learn: teach me
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
servant/slave your I to understand me and to know testimony your
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
time to/for to make: do to/for LORD to break instruction your
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
upon so to love: lover commandment your from gold and from pure gold
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
upon so all precept all to smooth all way deception to hate
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
wonder testimony your upon so to watch them soul my
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
opening word your to light to understand simple
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
lip my to open and to long for [emph?] for to/for commandment your to long
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
to turn to(wards) me and be gracious me like/as justice: custom to/for to love: lover name your
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
beat my to establish: establish in/on/with word your and not to domineer in/on/with me all evil: wickedness
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
to ransom me from oppression man and to keep: obey precept your
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
face your to light in/on/with servant/slave your and to learn: teach me [obj] statute: decree your
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
stream water to go down eye my upon not to keep: obey instruction your
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
righteous you(m. s.) LORD and upright justice: judgement your
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
to command righteousness testimony your and faithfulness much
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
to destroy me jealousy my for to forget word your enemy my
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
to refine word your much and servant/slave your to love: lover her
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
little I and to despise precept your not to forget
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
righteousness your righteousness to/for forever: enduring and instruction your truth: certain
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
distress and distress to find me commandment your delight my
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
righteousness testimony your to/for forever: enduring to understand me and to live
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
to call: call to in/on/with all heart to answer me LORD statute: decree your to watch
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
to call: call to you to save me and to keep: obey testimony your
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
to meet in/on/with twilight and to cry [emph?] (to/for word your *Q(K)*) to wait: hope
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
to meet eye my watch to/for to muse in/on/with word your
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
voice my to hear: hear [emph?] like/as kindness your LORD like/as justice your to live me
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
to present: come to pursue wickedness from instruction your to remove
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
near you(m. s.) LORD and all commandment your truth: certain
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
front: old to know from testimony your for to/for forever: enduring to found them
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
to see: see affliction my and to rescue me for instruction your not to forget
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
to contend [emph?] strife my and to redeem: redeem me to/for word your to live me
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
distant from wicked salvation for statute: decree your not to seek
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
compassion your many LORD like/as justice: judgement your to live me
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
many to pursue me and enemy my from testimony your not to stretch
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
to see: see to act treacherously and to loath [emph?] which word your not to keep: obey
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
to see: examine for precept your to love: lover LORD like/as kindness your to live me
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
head: group word your truth: true and to/for forever: enduring all justice: judgement righteousness your
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
ruler to pursue me for nothing (and from word your *Q(K)*) to dread heart my
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
to rejoice I upon word your like/as to find spoil many
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
deception to hate and to abhor instruction your to love: lover
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
seven in/on/with day to boast: praise you upon justice: judgement righteousness your
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
peace many to/for to love: lover instruction your and nothing to/for them stumbling
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
to await to/for salvation your LORD and commandment your to make: do
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
to keep: obey soul my testimony your and to love: lover them much
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
to keep: obey precept your and testimony your for all way: conduct my before you
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
to present: come cry my to/for face: before your LORD like/as word your to understand me
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
to come (in): come supplication my to/for face: before your like/as word your to rescue me
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
to bubble lips my praise for to learn: teach me statute: decree your
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
to sing tongue my word your for all commandment your righteousness
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
to be hand: power your to/for to help me for precept your to choose
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
to long for to/for salvation your LORD and instruction your delight my
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
to live soul my and to boast: praise you and justice: judgement your to help me
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
to go astray like/as sheep to perish to seek servant/slave your for commandment your not to forget