< Псалми 103 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
to/for David to bless soul my [obj] LORD and all entrails: among my [obj] name holiness his
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
to bless soul my [obj] LORD and not to forget all recompense his
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
[the] to forgive to/for all iniquity: crime your [the] to heal to/for all disease your
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
[the] to redeem: redeem from Pit: hell life your [the] to crown you kindness and compassion ()
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
[the] to satisfy in/on/with good ornament your to renew like/as eagle youth your
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
to make: do righteousness LORD and justice to/for all to oppress
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
to know way: conduct his to/for Moses to/for son: descendant/people Israel wantonness his
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
compassionate and gracious LORD slow face: anger and many kindness
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
not to/for perpetuity to contend and not to/for forever: enduring to keep
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
not like/as sin our to make: do to/for us and not like/as iniquity: crime our to wean upon us
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
for like/as to exult heaven upon [the] land: country/planet to prevail kindness his upon afraid his
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
like/as to remove east from west to remove from us [obj] transgression our
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
like/as to have compassion father upon son: child to have compassion LORD upon afraid his
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
for he/she/it to know intention our to remember for dust we
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
human like/as grass day his like/as flower [the] land: country so to blossom
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
for spirit: breath to pass in/on/with him and nothing he and not to recognize him still place his
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
and kindness LORD from forever: enduring and till forever: enduring upon afraid his and righteousness his to/for son: child son: child
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
to/for to keep: obey covenant his and to/for to remember precept his to/for to make: do them
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
LORD in/on/with heaven to establish: establish throne his and royalty his in/on/with all to rule
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
to bless LORD messenger: angel his mighty man strength to make: do word his to/for to hear: obey in/on/with voice word his
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
to bless LORD all army his to minister him to make: do acceptance his
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
to bless LORD all deed: work his in/on/with all place dominion his to bless soul my [obj] LORD